home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Aminet 40 / Aminet 40 (2000)(Schatztruhe)[!][Dec 2000].iso / Aminet / comm / tcp / Amster.lha / Amster_Install / Source / locale / deutsch / Amster.ct (.txt)
Amiga Catalog Translation file  |  2000-06-23  |  32KB  |  1,487 lines

  1. ## version $VER: Amster.catalog 0.6 (23.6.2000)
  2. ## language deutsch
  3. ## codeset 0
  4. ; Amster catalog description
  5. MSG_CX_DESCRIPTION
  6. Napster-Client
  7. ; Napster client
  8. MSG_ABOUT_TITLE
  9. ber dieses tolle Programm...
  10. ; About Amster
  11. MSG_OK_GAD
  12. ; _OK
  13. ;-----------------------------------------------------------------------------
  14. ; Misc.
  15. MSG_REALLYQUIT_TITLE
  16. Warnung!
  17. ; Warning!
  18. MSG_REALLYQUIT
  19. Amster empf
  20. ngt immernoch einige Dateien.\n\
  21. Sollen die 
  22. bertragungen unterbrochen werden?
  23. ; Amster is still downloading some MP3's.\n\
  24. ; Do you want to stop transfers?
  25. MSG_REALLYQUIT_GAD
  26. _Ja|*_Nein
  27. ; _Yes|*_No
  28. MSG_SELECTRX_TITLE
  29. ARexx-Skript ausw
  30. hlen...
  31. ; Select ARexx script to run...
  32. ;-----------------------------------------------------------------------------
  33. ; Menu
  34. MSG_AMSTER_MENU
  35. Amster
  36. ; Amster
  37. MSG_AMSTER_ABOUT
  38. ?\000
  39. ; ?\000About...
  40. MSG_AMSTER_ABOUTMUI
  41. ber MUI
  42. ; About MUI...
  43. MSG_AMSTER_HELP
  44. Hilfe
  45. ; Help...
  46. MSG_AMSTER_HIDE
  47. H\000Verstecken
  48. ; H\000Hide
  49. MSG_AMSTER_QUIT
  50. Q\000Beenden
  51. ; Q\000Quit
  52. MSG_PROJECT_MENU
  53. Angebot
  54. ; Library
  55. MSG_PROJECT_OPEN
  56. O\000
  57. ffnen...
  58. ; O\000Open...
  59. MSG_PROJECT_SAVE
  60. S\000Speichern
  61. ; S\000Save
  62. MSG_PROJECT_SAVEAS
  63. A\000Speichern als...
  64. ; A\000Save as...
  65. MSG_SETTINGS_MENU
  66. Einstellungen
  67. ; Settings
  68. MSG_SETTINGS_ICONPANEL
  69. Ikonen-Feld
  70. ; Icon Panel
  71. MSG_SETTINGS_MUI
  72. MUI...
  73. ; MUI...
  74. MSG_SETTINGS_CONFIG
  75. Amster...
  76. ; Configuration...
  77. MSG_SETTINGS_SAVE
  78. Einstellungen speichern
  79. ; Save settings
  80. MSG_WINDOWS_MENU
  81. Fenster
  82. ; Windows
  83. MSG_WINDOWS_DEBUG
  84. Informationen
  85. ; Debug
  86. MSG_WINDOWS_SHARE
  87. Eigenes Angebot
  88. ; Library
  89. MSG_WINDOWS_DOWNLOAD
  90. Downloads
  91. ; Download
  92. MSG_WINDOWS_USER
  93. Nachrichten
  94. ; Messages
  95. MSG_WINDOWS_CHAT
  96. Neues Chatfenster
  97. ; New chat window
  98. MSG_AREXX_MENU
  99. ARexx
  100. ; ARexx
  101. MSG_AREXX_EXECUTE
  102. Skript ausf
  103. hren...
  104. ; Execute script...
  105. ;-----------------------------------------------------------------------------
  106. ; Main window
  107. MSG_CONNECT_GAD
  108. _Verbinden
  109. ; _Connect
  110. MSG_DISCONNECT_GAD
  111. _Verbindung trennen
  112. ; _Disconnect
  113. MSG_RECONNECT_GAD
  114. _Neu verbinden
  115. ; _Reconnect
  116. MSG_STATUS2_NOTCONNECTED
  117. Mit keinem Server verbunden.
  118. ; Not connected to a server.
  119. MSG_STATUS2_CONNECTING
  120. Stelle Verbindung her...
  121. ; Connecting...
  122. MSG_STATUS2_CONNECTINGTO
  123. Verbinde mit %s...
  124. ; Connecting to %s...
  125. MSG_STATUS2_CONNECTFAILED
  126. Verbindung mit %s fehlgeschlagen.
  127. ; Connection to %s failed.
  128. MSG_STATUS2_FINDINGOPTIMAL
  129. Suche optimalen Server...
  130. ; Finding optimal server...
  131. MSG_STATUS2_OPTIMALFAILED
  132. Konnte keinen Server finden.
  133. ; Failed to find optimal server.
  134. MSG_STATUS2_SONGSONLINE
  135. %d Titel in %d Bibliotheken (%d GByte)
  136. ; %d songs in %d libraries (%d GB)
  137. ;-----------------------------------------------------------------------------
  138. ; Search panel
  139. MSG_SEARCH
  140. Titel:
  141. ; Song
  142. MSG_MAX
  143. ; Max.
  144. MSG_SEARCH_GAD
  145. Suchen
  146. ; _Search
  147. MSG_ADVSEARCH
  148. \33c\33b-- Erweiterte Such-Optionen --
  149. ; \33c\33b-- Advanced Search Options --
  150. MSG_ADVUSE_GAD
  151. Benutzen
  152. ; Use
  153. MSG_ADVRESET_GAD
  154. Standard
  155. ; Reset
  156. MSG_LINESPEED
  157. Verbindung:
  158. ; Line speed must be
  159. MSG_BITRATE
  160. Bitrate:
  161. ; Bitrate must be
  162. MSG_FREQUENCY
  163. Frequenz:
  164. ; Frequency must be
  165. MSG_LINE_UNKNOWN
  166. Unbekannt
  167. ; Unknown
  168. MSG_LINE_14400
  169. 14.4-Modem
  170. ; 14.4 Modem
  171. MSG_LINE_28800
  172. 28.8-Modem
  173. ; 28.8 Modem
  174. MSG_LINE_33600
  175. 33.6-Modem
  176. ; 33.6 Modem
  177. MSG_LINE_57600
  178. 56K-Modem
  179. ; 56K Modem
  180. MSG_LINE_64000
  181. ISDN (64K)
  182. ; ISDN 64K
  183. MSG_LINE_128000
  184. ISDN (128K)
  185. ; ISDN 128K
  186. MSG_LINE_CABLE
  187. Kabelmodem
  188. ; Cable
  189. MSG_LINE_DSL
  190. ; DSL
  191. MSG_LINE_T1
  192. MSG_LINE_T3
  193. ; T3+
  194. MSG_SEARCHUSER
  195. Nutzer:
  196. ; User
  197. MSG_SEARCHUSER_HELP
  198. Alle MP3s, die dieser Nutzer\nanbietet, anzeigen.
  199. ; List all MP3 files shared by a single user
  200. MSG_SEARCHUSER_GAD
  201. Angebot anzeigen
  202. ; Browse
  203. MSG_RESULT
  204. Ergebnis:
  205. ; Result:
  206. MSG_COMPARE_NONE
  207. Unwichtig
  208. ; Not important
  209. MSG_COMPARE_ATLEAST
  210. Mindestens
  211. ; At least
  212. MSG_COMPARE_EQUALTO
  213. Gleich
  214. ; Equal to
  215. MSG_COMPARE_ATBEST
  216. chstens
  217. ; At best
  218. MSG_CLEAR_GAD
  219. schen
  220. ; Cl_ear
  221. MSG_CLEARALL_GAD
  222. _Alle l
  223. schen
  224. ; Clear a_ll
  225. MSG_DOWNLOAD_GAD
  226. _Download
  227. ; Do_wnload
  228. MSG_STATUS1_SEARCHING
  229. Suche...
  230. ; Searching...
  231. MSG_STATUS1_NOFILES
  232. Keine Dateien gefunden.
  233. ; No files found.
  234. MSG_STATUS1_ONEFOUND
  235. 1 Datei gefunden.
  236. ; 1 file found.
  237. MSG_STATUS1_FOUND
  238. %d Dateien gefunden.
  239. ; %d files found.
  240. MSG_STATUS1_REQLIST
  241. Fordere Liste vom Nutzer an...
  242. ; Requesting list from user...
  243. ;-----------------------------------------------------------------------------
  244. ; List headers
  245. MSG_LH_SONG
  246. \33cTitel
  247. ; \33cSong
  248. MSG_LH_SIZE
  249. \33cGr
  250. ; \33cSize
  251. MSG_LH_TIME
  252. \33cL
  253. ; \33cTime
  254. MSG_LH_USER
  255. \33cNutzer
  256. ; \33cUser
  257. MSG_LH_LINK
  258. \33cVerbindung
  259. ; \33cLink
  260. MSG_LH_FILE
  261. Datei
  262. ; File
  263. MSG_LH_BITRATE
  264. Bitrate
  265. ; Bitrate
  266. MSG_LH_FREQ
  267. Frequenz
  268. ; Frequency
  269. MSG_LH_CHECKSUM
  270. ; MD5
  271. MSG_LH_STATE
  272. \33cStatus
  273. ; \33cStatus
  274. MSG_LH_CPS
  275. \33ccps
  276. ; \33cCps
  277. MSG_LH_ETIME
  278. \33cZeit
  279. ; \33cTime
  280. ;-----------------------------------------------------------------------------
  281. ; Prefs
  282. MSG_PRF_TITLE
  283. Einstellungen f
  284. r Amster
  285. ; Amster Configuration
  286. MSG_ERROR_TITLE
  287. Fehler
  288. ; Error
  289. MSG_ERROR_UPDATEEMAIL
  290. nderung deiner ePost-Adresse\n\
  291. muss eine Verbindung bestehen.
  292. ; You must be connected to change\n\
  293. ; your e-mail address.
  294. MSG_PRF_USER_TAB
  295. Nutzer
  296. ; User
  297. MSG_PRF_OPTIONS_TAB
  298. Optionen
  299. ; Options
  300. MSG_PRF_NETWORK_TAB
  301. Netzwerk
  302. ; Network
  303. ; Not used at the moment
  304. MSG_PRF_EVENTS_TAB
  305. Ereignisse
  306. ; Events
  307. MSG_PRF_ADVANCED_TAB
  308. Erweitert
  309. ; Advanced
  310. MSG_PRF_USERNAME
  311. Nutzer
  312. ; Username
  313. MSG_PRF_PASSWORD
  314. Passwort
  315. ; Password
  316. MSG_PRF_EMAIL
  317. ePost
  318. ; E-Mail
  319. MSG_PRF_UPDATE_GAD
  320. ndern
  321. ; U_pdate
  322. MSG_PRF_CONNECTION
  323. Verbindung
  324. ; Connection
  325. MSG_PRF_DLPATH
  326. Download-Pfad
  327. ; Download path
  328. MSG_PRF_DLPATH_REQ
  329. hle das Download-Verzeichnis...
  330. ; Select your download directory...
  331. MSG_PRF_CLEARLIST
  332. Vor jeder neuen Suche Liste l
  333. schen.
  334. ; Clear list before new searches
  335. MSG_PRF_AUTOCONNECT
  336. Beim Programmstart automatisch verbinden.
  337. ; Auto-connect on program startup
  338. MSG_PRF_EVT_START
  339. Programmstart
  340. ; Startup
  341. MSG_PRF_EVT_EXIT
  342. Programmende
  343. ; Exit
  344. MSG_PRF_EVT_CONN
  345. Verbinden
  346. ; Connect
  347. MSG_PRF_EVT_DISC
  348. Verbindung trennen
  349. ; Disconnect
  350. MSG_PRF_EVT_DLFIN
  351. Download beendet
  352. ; Download finished
  353. MSG_PRF_EVT_DLERR
  354. Download-Fehler
  355. ; Transfer error
  356. MSG_PRF_EVT_PLAY
  357. MP3 abspielen
  358. ; MP3 player
  359. MSG_PRF_SCRIPT
  360. Skript
  361. ; Script
  362. ; Not used at the moment
  363. MSG_PRF_SCRIPT_REQ
  364. hle ARexx-Skript...
  365. ; Select ARexx script...
  366. MSG_PRF_SOUND
  367. ; Sound
  368. MSG_PRF_SOUND_REQ
  369. hle Datei zum Abspielen...
  370. ; Select sound file...
  371. MSG_PRF_SOUNDTEST_GAD
  372. ; Test
  373. MSG_PRF_MAINSERVER
  374. Hauptserver
  375. ; Meta server
  376. MSG_PRF_MAINSERVER_HELP
  377. Amster holt die aktuelle MP3-Serveradresse von diesem\n\
  378. Rechner (Vorgabe sollte nicht ver
  379. ndert werden).
  380. ; Amster gets MP3 server address from this\n\
  381. ; server. You don't need to change it.
  382. MSG_PRF_MP3SERVER
  383. MP3-Server
  384. ; MP3 server
  385. MSG_PRF_MP3SERVER_HELP
  386. Die aktuelle MP3-Serveradresse.\n\
  387. Falls sie vom Hauptserver gew
  388. hlt werden\n\
  389. soll: dieses Feld einfach leer lassen.
  390. ; MP3 server address. If you want to get it from\n\
  391. ; the meta server, leave this string empty.
  392. MSG_PRF_VERSION
  393. Version
  394. ; Version
  395. ; Not used at the moment
  396. MSG_PRF_LISTENPORT
  397. berwachter Port
  398. ; Listening port
  399. MSG_PRF_BEHINDFW
  400. \33rHinter Firewall
  401. ; \33rBehind firewall
  402. MSG_PRF_SAVE_GAD
  403. _Speichern
  404. ; _Save
  405. MSG_PRF_USE_GAD
  406. _Benutzen
  407. ; _Use
  408. MSG_PRF_CANCEL_GAD
  409. _Abbrechen
  410. ; _Cancel
  411. MSG_ERROR_SAVE
  412. Kann Einstellungen nicht speichern!
  413. ; Cannot save configuration!
  414. ;-----------------------------------------------------------------------------
  415. ; Info
  416. MSG_INFO_TITLE
  417. Detailierte Informationen
  418. ; Amster Debug
  419. MSG_INFO_CLEAR
  420. schen
  421. ; _Clear
  422. MSG_INFO_CONNECTED
  423. Verbunden.
  424. ; Connected.
  425. MSG_INFO_LOGINFAILED
  426. Anmeldung nicht m
  427. glich!
  428. ; Login failed!
  429. MSG_INFO_LOGGEDIN
  430. Angemeldet.
  431. ; Logged in.
  432. MSG_INFO_SERVERBUSY
  433. Server 
  434. berlastet. Versuche es sp
  435. ter nochmal.
  436. ; Server is busy. Try again later.
  437. MSG_INFO_OPTIMAL
  438. '%s' von Napster empfangen.
  439. ; Got '%s' from Napster.
  440. MSG_INFO_PORTNEEDED
  441. Brauche eine Port-Nummer (Hostname:Port)!
  442. ; Port number needed (hostname:port)!
  443. MSG_INFO_REGUSED
  444. Ein anderer Nutzer hat diesen Namen schon gew
  445. ; Nickname already registered.
  446. ;-----------------------------------------------------------------------------
  447. ; Download
  448. MSG_DL_TITLE
  449. Downloads
  450. ; Amster Download
  451. MSG_DL_PLAY_GAD
  452. Ab_spielen
  453. ; Play
  454. MSG_DL_ABORT_GAD
  455. _Abbrechen
  456. ; _Abort
  457. MSG_DL_RESUME_GAD
  458. _Fortsetzen
  459. ; _Resume
  460. MSG_DL_CLEANUP_GAD
  461. Auf_r
  462. ; Cleanup
  463. MSG_DL_SELECTFILE
  464. hle Dateiname zum Download...
  465. ; Select filename to download...
  466. MSG_DL_RESUME_INFO
  467. Informationen
  468. ; Resume Information
  469. MSG_DL_RESUME_MSG
  470. \33cEine Datei namens '%s'\n\
  471. existiert bereits im Downloadverzeichnis.\n\
  472. \33bLokale Dateigr
  473. e: \33n%ld\n\
  474. \33bServer Dateigr
  475. e: \33n%ld\n\
  476. \33bLokale MD5-Pr
  477. fsumme:\n\
  478. \33n%s\n\
  479. \33bServer MD5-Pr
  480. fsumme:\n\
  481. \33n%s\n\
  482. ; \33cThe file '%s'\n\
  483. ; already exists in your download directory.\n\
  484. ; \n\
  485. ; \33bLocal file size: \33n%ld\n\
  486. ; \33bRemote file size: \33n%ld\n\
  487. ; \n\
  488. ; \33bLocal MD5 checksum:\n\
  489. ; \33n%s\n\
  490. ; \n\
  491. ; \33bRemote MD5 checksum:\n\
  492. ; \33n%s\n\
  493. ; \n\
  494. MSG_DL_NOMD5
  495. <keine>
  496. MSG_DL_RESBIGSIZE
  497. Lokale Datei ist gr
  498. er als die Datei auf dem Server.
  499. ; File is already completely downloaded, or\n\
  500. ; remote file is smaller than local file.
  501. MSG_DL_RESMATCH
  502. Die Dateien sind scheinbar gleich.\n\
  503. Fortsetzen sollte m
  504. glich sein.
  505. ; The files appear to be identical.\n\
  506. ; Resuming should be safe.
  507. MSG_DL_NOMATCH
  508. Die MD5-Pr
  509. fsummen der Dateien sind nicht gleich.\n\
  510. Fortsetzen zerst
  511. rt die lokale Datei.
  512. ; The MD5 checksums of the files do not match.\n\
  513. ; Resuming would destroy your file.
  514. MSG_DL_NOMD5INFO
  515. Der Dateikommentar der lokalen Datei enth
  516. lt\n\
  517. keine MD5-Pr
  518. fsumme.\n\
  519. Die Dateien k
  520. nnten nicht identisch sein.
  521. ; The file comment of the local file to resume\n\
  522. ; does not contain any MD5 checksum.\n\
  523. ; The files may not be identical.
  524. MSG_DL_RESUMECANCEL_GAD
  525. Trotzdem _fortsetzen|_Umbenennen|_
  526. berschreiben|*_Abbrechen
  527. ; R_esume anyway|_Rename|_Overwrite|*_Cancel
  528. MSG_DL_OVERCANCEL_GAD
  529. berschreiben|_Umbenennen|*_Abbrechen
  530. ; _Overwrite|_Rename|*_Cancel
  531. MSG_DL_RESUMEOVER_GAD
  532. *_Fortsetzen|_Umbenennen|_
  533. berschreiben|_Abbrechen
  534. ; *_Resume|R_ename|_Overwrite|_Cancel
  535. ;-----------------------------------------------------------------------------
  536. ; User window (current "Message window")
  537. MSG_USER_TITLE
  538. Amster Nachrichten
  539. ; Amster Messenger
  540. MSG_USER_NOTCONN
  541. Nicht verbunden!
  542. ; You're not connected!
  543. ;-----------------------------------------------------------------------------
  544. ; Share
  545. MSG_SHARE_ADD_GAD
  546. _Dazu
  547. ; _Add
  548. MSG_SHARE_REMOVE_GAD
  549. _Entfernen
  550. ; _Remove
  551. MSG_SHARE_REMOVEALL_GAD
  552. _Alle entfernen
  553. ; Remove a_ll
  554. MSG_SHARE_TITLE
  555. Datei-Angebot
  556. ; File sharing
  557. MSG_SHARE_ADD_REQ
  558. hle hinzuzuf
  559. gende Datei..
  560. ; Select files to add
  561. MSG_SHARE_SAVEAS
  562. Angebot speichern
  563. ; Save library
  564. MSG_SHARE_LOADAS
  565. Angebot laden
  566. ; Load library
  567. MSG_SHARE_ADDERROR
  568. Fehler beim Hinzuf
  569. gen von '%s' (Gr
  570. e: %ld, Bitrate: %ld, Frequenz: %ld)\n
  571. ; Error adding '%s' (size: %ld, bitrate: %ld, frequency: %ld)
  572. MSG_SHARE_STAT
  573. %ld Titel (%ld %s)
  574. ; %ld songs (%ld %s)
  575. MSG_SHARE_STAT_KB
  576. KByte
  577. MSG_SHARE_STAT_MB
  578. MByte
  579. MSG_SHARE_STAT_GB
  580. GByte
  581. ;-----------------------------------------------------------------------------
  582. ; Errors
  583. MSG_NO_LIBRARY
  584. Kann %s V%d nicht 
  585. ffnen!\n
  586. ; Cannot open %s V%d!\n
  587. MSG_APP_ERROR
  588. Konnte MUI-Applikation nicht erzeugen!\n\
  589. ;'Cannot create mui app!\n'
  590. ; Cannot create mui app!\n
  591. MSG_NO_TCPIP
  592. TCP/IP-Netzwerk-Software notwendig!
  593. ; TCP/IP stack needed!
  594. MSG_ERR_NETWORKERROR
  595. Netzwerk-Fehler.
  596. ; Network error.
  597. MSG_ERR_RECVERROR
  598. Fehler beim Empfang!
  599. ; recv() error!
  600. MSG_ERR_LOOKUPFAILED
  601. Der Hostname ist unbekannt!
  602. ; Hostname lookup failed!
  603. MSG_ERR_SOCKETERROR
  604. Socket()-Fehler!
  605. ; Socket() error!
  606. MSG_ERR_CONNECTERROR
  607. Kann Verbindung nicht herstellen!
  608. ; Cannot connect!
  609. ;=============================================================================
  610. ; New strings since 0.5
  611. ; Will be put in the right places when new catalogs are to be made
  612. ;=============================================================================
  613. ; Menus
  614. MSG_AMSTER_NAVIGATOR
  615. N\000Navigator
  616. ; N\000Navigator
  617. ; ***NEW***
  618. MSG_AMSTER_CONNECT
  619. Verbinden
  620. ; Connect
  621. ; ***NEW***
  622. MSG_AMSTER_CONNECTTO
  623. T\000Verbinden mit..
  624. ; T\000Connect to...
  625. ; ***NEW***
  626. MSG_AMSTER_RECONNECT
  627. Nochmal verbinden
  628. ; Reconnect
  629. ; ***NEW***
  630. MSG_AMSTER_DISCONNECT
  631. Verbindung trennen
  632. ; Disconnect
  633. ; ***NEW***
  634. MSG_WINDOWS_UPLOAD
  635. Uploads
  636. ; Upload
  637. ; ***NEW***
  638. MSG_SETTINGS_LASTSAVED
  639. L\000Zuletzt gespeichert
  640. ; L\000Last saved
  641. ; ***NEW***
  642. ;-----------------------------------------------------------------------------
  643. ; Main window
  644. MSG_HZ
  645. ; ***NEW***
  646. MSG_KBPS
  647. ; kbps
  648. ; ***NEW***
  649. MSG_SEARCH_FULLPATH
  650. Pfade
  651. ; Paths
  652. ; ***NEW***
  653. MSG_LH_KBPS
  654. \33cKbps
  655. ; \33ckbps
  656. ; ***NEW***
  657. MSG_LH_HZ
  658. \33cHz
  659. ; \33cHz
  660. ; ***NEW***
  661. MSG_STATUS2_LOGGINGINTO
  662. Melde mich bei %s an..
  663. ; Logging into %s...
  664. ; ***NEW***
  665. MSG_STATUS2_CONNECTFAILED_TMP
  666. Verbindung mit %s fehlgeschlagen.\n%s
  667. ; Connection to %s failed -- %s.
  668. ; ***NEW***
  669. MSG_STATUS2_NOTIFYALL
  670. ffentliche unser Angebot...
  671. ; Uploading sharing library...
  672. ; ***NEW***
  673. MSG_NETERROR_UNKNOWN
  674. Unbekannter Fehler: %d
  675. ; unknown error #%d
  676. ; ***NEW***
  677. MSG_NETERROR_ENETDOWN
  678. Das Netzwerk ist nicht aktiv.
  679. ; network is down
  680. ; ***NEW***
  681. MSG_NETERROR_ENETUNREACH
  682. Das Netzwerk ist nicht erreichbar.
  683. ; network is unreachable
  684. ; ***NEW***
  685. MSG_NETERROR_ECONNRESET
  686. Verbindung wurde unterbrochen.
  687. ; connection reset by peer
  688. ; ***NEW***
  689. MSG_NETERROR_ETIMEDOUT
  690. Das Zeitlimit f
  691. r die Operation wurde 
  692. berschritten.
  693. ; operation timed out
  694. ; ***NEW***
  695. MSG_NETERROR_ECONNREFUSED
  696. Die Verbindung wurde von der Gegenstelle verweigert.
  697. ; connection refused
  698. ; ***NEW***
  699. MSG_NETERROR_EPIPE
  700. Die R
  701. hre ist kaputt ;)
  702. ; broken pipe
  703. ; ***NEW***
  704. MSG_RESUME_GAD
  705. _Wiederaufnehmen
  706. ; Res_ume
  707. ; ***NEW***
  708. ;-----------------------------------------------------------------------------
  709. ; Sharing
  710. MSG_SHARE_STAT_TMP
  711. %ld Titel (%s %s)
  712. ; %ld songs (%s %s)
  713. ; ***NEW***
  714. MSG_SHARE_NOTFOUND
  715. Die Datei wurde im Angebot nicht gefunden.\n
  716. ; Requested file was not found in sharing database.\n
  717. ; ***NEW***
  718. MSG_SHARE_REQFILE
  719. %s hat die Datei '%s' angefordert.\n
  720. ; User '%s' requested file '%s'.\n
  721. ; ***NEW***
  722. MSG_SHARE_EXISTS
  723. Die Datei '%s' existiert bereits im Angebot.\n
  724. ; File '%s' already exists in library.\n
  725. ; ***NEW***
  726. MSG_SHARE_ADDRECURSIVE_GAD
  727. Alles _hinzuf
  728. ; Add _recursive
  729. ; ***NEW***
  730. MSG_SHARE_PLAY_GAD
  731. _Abspielen
  732. ; _Play
  733. ; ***NEW***
  734. MSG_SHARE_ADDDIR_REQ
  735. Verzeichnis ausw
  736. ; Select directory to add
  737. ; ***NEW***
  738. MSG_SHARE_ILLEGALCHARS
  739. '%s': wegen ung
  740. ltiger Zeichen im Namen nicht in das Angebot aufgenommen.
  741. ; File '%s' cannot be shared (illegal characters in filename)
  742. ; ***NEW***
  743. MSG_SHARE_INVALIDEXTENSION
  744. '%s': die Namenserweiterung passt nicht in das Angebot.
  745. ; File '%s' cannot be shared (invalid extension)
  746. ; ***NEW***
  747. MSG_SHARE_ADDFAILED
  748. Mindestens eine Datei konnte nicht in das Angebot aufgenommen\n\
  749. werden. Details findest du im Informations-Fenster.
  750. ; At least one file failed to be added to library.\n\
  751. ; Please consult the debug window for details.
  752. ; ***NEW***
  753. ;-----------------------------------------------------------------------------
  754. ; Prefs
  755. MSG_PRF_ACCOUNT_FRAME
  756. Zugangsdaten
  757. ; Account
  758. ; ***NEW***
  759. MSG_PRF_USERNAME_HELP
  760. Der Nutzername, mit dem du dich\nanmelden willst.
  761. ; The username to login with.
  762. ; ***NEW***
  763. MSG_PRF_PASSWORD_HELP
  764. Dein Passwort. Vergiss es nicht!
  765. ; Your password. Don't forget it, once\n\
  766. ; you have registered your account.
  767. ; ***NEW***
  768. MSG_PRF_EMAIL_HELP
  769. Deine ePost-Adresse.
  770. ; Your e-mail address.
  771. ; ***NEW***
  772. MSG_PRF_UPDATE_HELP
  773. cke diesen Knopf, um deine Adresse\n\
  774. dem Server mitzuteilen.
  775. ; Click this button to update your\n\
  776. ; e-mail address on the server.
  777. ; ***NEW***
  778. MSG_PRF_CONNECTION_HELP
  779. Dies ist die Geschwindigkeit, mit der du in's\n\
  780. Netz gehst. Sei ehrlich bei dieser Angabe!
  781. ; Choose your connection speed from this\n\
  782. ; list. Be honest with your choice.
  783. ; ***NEW***
  784. MSG_PRF_DLPATH_HELP
  785. Das Verzeichnis, in dem die herunter-\n\
  786. geladenen Dateien abgelegt werden.
  787. ; Directory where downloaded files\n\
  788. ; will be stored.
  789. ; ***NEW***
  790. MSG_PRF_MISC_FRAME
  791. Verschiedenes
  792. ; Miscellaneous
  793. ; ***NEW***
  794. MSG_PRF_ALWAYSASK
  795. Dateinamen immer best
  796. tigen lassen.
  797. ; Always ask filename
  798. ; ***NEW***
  799. MSG_PRF_ADDTOLIBRARY
  800. Empfangene Dateien sofort zum Angebot hinzuf
  801. ; Add downloaded files to library
  802. ; ***NEW***
  803. MSG_PRF_AUTOSAVELIB
  804. Angebotsliste beim Verlassen von Amster speichern.
  805. ; Auto-save library on program exit
  806. ; ***NEW***
  807. MSG_PRF_LAMPCLASS
  808. Lampen
  809. ; Lamps
  810. ; ***NEW***
  811. MSG_PRF_LAMPCLASS_HELP
  812. Die Lampen-Klasse, mit der die Verbindungs-\n\
  813. geschwindigkeit im Suchergebniss angezeigt wird.
  814. ; Lamp class to use as link speed\n\
  815. ; indicator for each search result.
  816. ; ***NEW***
  817. MSG_PRF_LAMPLAMP
  818. ; Lamp
  819. ; ***NEW***
  820. MSG_PRF_LAMPTWF
  821. TWDmultiLED
  822. ; TWFmultiLED
  823. ; ***NEW***
  824. MSG_PRF_SERVERLIST
  825. Server-Liste
  826. ; Server list
  827. ; ***NEW***
  828. MSG_PRF_SERVERLIST_FORGET
  829. Nicht merken
  830. ; Don't remember
  831. ; ***NEW***
  832. MSG_PRF_SERVERLIST_SAVE
  833. Beim Verlassen speichern
  834. ; Save on exit
  835. ; ***NEW***
  836. MSG_PRF_SERVERLIST_CACHE
  837. Alle merken
  838. ; Cache servers
  839. ; ***NEW***
  840. MSG_PRF_SERVERLIST_HELP
  841. \33iNicht merken:\n\
  842. \33nServer-Liste nicht speichern.\n\
  843. \33iBeim Verlassen speichern:\n\
  844. \33nServer-Liste beim Verlassen des Programms abspeichern.\n\
  845. \33iAlle merken:\n\
  846. \33nNeue Server in die Liste eintragen und die Liste\n\
  847. beim Verlassen des Programms abspeichern.
  848. ; \33bDon't remember:\n\
  849. ; \33nDo not save to file.\n\
  850. ; \n\
  851. ; \33bSave on exit:\n\
  852. ; \33nSave to file on program exit.\n\
  853. ; \n\
  854. ; \33bCache servers:\n\
  855. ; \33nAdd new servers to the list and\n\
  856. ; save it on program exit.
  857. ; ***NEW***
  858. MSG_PRF_NAMELENGTH
  859. Dateinamenl
  860. ; Filename length
  861. ; ***NEW***
  862. MSG_PRF_NAMELENGTH_HELP
  863. Die maximale L
  864. nge der Dateinamen.\n\
  865. Namen, die l
  866. nger sind, werden auf diese L
  867. nge\n\
  868. gestutzt und um '.mp3' erweitert.
  869. ; Max. filename length. Files exceeding\n\
  870. ; this limit will be truncated and terminated\n\
  871. ; with the .mp3 extension.
  872. ; ***NEW***
  873. MSG_PRF_EVT_ULFIN
  874. Upload beendet
  875. ; Upload finished
  876. ; ***NEW***
  877. MSG_PRF_COMMAND
  878. Befehl
  879. ; Command
  880. ; ***NEW***
  881. MSG_PRF_COMMAND_HELP
  882. Ein AmigaDOS-Befehl, um die Datei abzuspielen.\n\
  883. %f wird mit dem Dateinamen ersetzt. Beispiel:\n\
  884. \33cRexxC:RX Rexx/PlayAmigaAmp.rexx "%f"
  885. ; AmigaDOS command used to play a file.\n\
  886. ; %f will be replaced with the filename.\n\
  887. ; Example:\n\
  888. ; \n\
  889. ; RexxC:RX Rexx/PlayAmigaAmp.rexx "%f"
  890. ; ***NEW***
  891. MSG_PRF_NETWORK_FRAME
  892. Netzwerk
  893. ; Network
  894. ; ***NEW***
  895. MSG_PRF_LISTENPORT_HELP
  896. Der TCP-Port, an dem auf ankommende Verbindungen\n\
  897. gewartet wird, wenn der andere Nutzer hinter\n\
  898. einer Firewall sitzt.
  899. ; TCP port to use for incoming connections\n\
  900. ; (for both downloads and uploads) when the\n\
  901. ; other user is behind a firewall.
  902. ; ***NEW***
  903. MSG_PRF_BEHINDFW_HELP
  904. Nur abgehende Verbindungen herstellen, damit\n\
  905. bertragungen auch ausgef
  906. hrt werden k
  907. nnen,\n\
  908. wenn dieser Rechner hinter einer Firewall sitzt.
  909. ; Only make outgoing connections, so you\n\
  910. ; can download and share (upload) files\n\
  911. ; from behind a firewall.
  912. ; ***NEW***
  913. MSG_PRF_TRANSFER_FRAME
  914. bertragung
  915. ; Transfer
  916. ; ***NEW***
  917. MSG_PRF_DLQUEUE
  918. Gleichzeitige Downloads
  919. ; Concurrent downloads
  920. ; ***NEW***
  921. MSG_PRF_DLQUEUE_HELP
  922. Dies ist die maximale Anzahl an Dateien,\n\
  923. die gleichzeitig heruntergeladen werden\n\
  924. nnen.\n\
  925. Jede weitere wird in eine Warteliste gestellt.
  926. ; This is the maximum number of files\n\
  927. ; to download at the same time. The rest\n\
  928. ; will be queued and downloaded later.
  929. ; ***NEW***
  930. MSG_PRF_ULQUEUE
  931. Gleichzeitige Uploads
  932. ; Concurrent uploads
  933. ; ***NEW***
  934. MSG_PRF_ULQUEUE_HELP
  935. Dies ist die maximale Anzahl an Dateien,\n\
  936. die gleichzeitig versandt werden k
  937. nnen.\n\
  938. Jede weitere Anfrage wird abgelehnt.
  939. ; This is the maximum number of files\n\
  940. ; to upload at the same time. Requests\n\
  941. ; coming in when the queue if full will\n\
  942. ; be rejected.
  943. ; ***NEW***
  944. MSG_PRF_QUEUE_UNLIMITED
  945. Unbegrenzt
  946. ; Unlimited
  947. ; ***NEW***
  948. MSG_PRF_TASKPRI
  949. Priorit
  950. ; Pri
  951. ; ***NEW***
  952. MSG_PRF_TASKPRI_HELP
  953. \33bAchtung!\n\
  954. \33nDiese Einstellung 
  955. ndert die Task-Priorit
  956. t.\n\
  957. ndere dies nur, wenn du genau weisst, was du tust!
  958. ; \33bCaution!\n\
  959. ; \33nThis sets the task priority. Only change this\n\
  960. ; to anything but 0 if you know what you are doing.
  961. ; ***NEW***
  962. MSG_PRF_RETRIES
  963. Versuche
  964. ; Queue limit retries
  965. ; ***NEW***
  966. MSG_PRF_RETRIES_HELP
  967. Die Anzahl der Versuche, eine Verbindung\n\
  968. herzustellen, bevor Amster mit einem Fehler\n\
  969. abbricht.
  970. ; Number of times Amster retry download\n\
  971. ; request before giving up.
  972. ; ***NEW***
  973. MSG_PRF_RETRYDELAY
  974. Pause
  975. ; Delay between retries
  976. ; ***NEW***
  977. MSG_PRF_RETRYDELAY_HELP
  978. Die Dauer (in Sekunden) zwischen\n\
  979. den einzelnen Versuchen.
  980. ; Number of seconds between each retry.
  981. ; ***NEW***
  982. ;-----------------------------------------------------------------------------
  983. ; Main
  984. MSG_ERR_NOWINDOW
  985. Kann das Hauptfenster nicht 
  986. ffnen!\m
  987. ; Failed to open main window!\n
  988. ; ***NEW***
  989. ;-----------------------------------------------------------------------------
  990. ; Debug
  991. MSG_INFO_REGSUCCESS
  992. Die Anmeldung war erfolgreich.
  993. ; Account successfully registered.
  994. ; ***NEW***
  995. MSG_INFO_IOERROR
  996. Fehler beim Zugriff auf '%s': %s.
  997. ; I/O error with file '%s'%s 
  998. ; ***NEW***
  999. ;-----------------------------------------------------------------------------
  1000. ; About
  1001. MSG_ABOUT_HOMEPAGE_TMP
  1002. <http://home.worldonline.dk/~jlaur/amiga/amster>
  1003. ; Homepage <http://home.worldonline.dk/~jlaur/amiga/amster>
  1004. ; ***NEW***
  1005. MSG_ABOUT_MAILLIST_TMP
  1006. Mailliste <http://www.egroups.com/group/amster>
  1007. ; Mailing list <http://www.egroups.com/group/amster>
  1008. ; ***NEW***
  1009. MSG_ABOUT_FAQPAGE
  1010. Inoffizielle Napster-FAQ <http://napster.cjb.net>
  1011. ; Unofficial Napster FAQ <http://napster.cjb.net>
  1012. ; ***NEW***
  1013. MSG_ABOUT_LICENSE_TMP
  1014. \33cCopyright 
  1015.  1999-2000 G
  1016. zen\n\
  1017. Copyright 
  1018.  2000 Jacob Laursen\n\
  1019. MUI: Copyright 
  1020.  Stefan Stuntz\n\
  1021. NList.mcc: Copyright 
  1022.  Gilles Masson\n\
  1023. Lamp.mcc: Copyright 
  1024.  Maik Schreiber\n\
  1025. TWFmultiLED.mcc: Copyright 
  1026.  Christopher Page
  1027. ; \33cCopyright 
  1028.  1999-2000 by G
  1029. zen\n\
  1030. ; Copyright 
  1031.  2000 by Jacob Laursen\n\
  1032. ; \n\
  1033. ; MUI is copyright 
  1034.  by Stefan Stuntz\n\
  1035. ; NList.mcc is copyright 
  1036.  by Gilles Masson\n\
  1037. ; Lamp.mcc is copyright 
  1038.  by Maik Schreiber\n\
  1039. ; TWFmultiLED.mcc is copyright 
  1040.  by Christopher Page
  1041. ; ***NEW***
  1042. MSG_ABOUT_TEAM_TMP
  1043. \33c\33bDas Amster-Team ist...\33n\n\
  1044. \33l\33i
  1045.  Jacob Laursen <laursen@myself.com>\n\
  1046. zen <palpa@linuxfan.com>\n\
  1047. \33r\33nProgrammierung\n\
  1048. \33l\33i
  1049.  Jacob Laursen <laursen@myself.com>\n\
  1050. \33r\33nDokumentation\n\
  1051. \33l\33i
  1052.  Lloren
  1053.  Grau <llor69@olivet.com>\n\
  1054. \33r\33nKatalonisch\n\
  1055. \33l\33i
  1056.  Vit Sindlar <sindlarv@voskop.cz>\n\
  1057. \33r\33nTschechisch\n\
  1058. \33l\33i
  1059.  Jacob Laursen <laursen@myself.com>\n\
  1060. \33r\33nD
  1061. nisch\n\
  1062. \33l\33i
  1063.  Frank Mosch <frank.mosch@pandora.be>\n\
  1064.  Guno Heitman <Guno@cable.A2000.nl>\n\
  1065. \33r\33nHoll
  1066. ndisch\n\
  1067. \33l\33i
  1068.  Janne Karppanen <janne.karppanen@quicknet.inet.fi>\n\
  1069.  Samppa R
  1070.  <eksotic@dlc.fi>\n\
  1071. \33r\33nFinnisch\n\
  1072. \33l\33i
  1073.  Jerome Chesnot <jchesnot@noname.fr>\n\
  1074. \33r\33nFranz
  1075. sisch\n\
  1076. \33l\33i
  1077.  Heiko Hayn <Smeagel@gmx.net>\n\
  1078. nke Tesch <s.tesch@sh-home.de>\n\
  1079. \33r\33nDeutsch\n\
  1080. \33l\33i
  1081. lmos Rajnai <racs@fs2.bdtf.hu>\n\
  1082. ter Horv
  1083. th <pcpince@syneco.hu>\n\
  1084. \33r\33nUngarisch\n\
  1085. \33l\33i
  1086.  Francesco Celli <mc3510@mclink.it>\n\
  1087.  Francesco Mancuso <mcfrank@mediatel.it>\n\
  1088. \33r\33nItalienisch\n\
  1089. \33l\33i
  1090. yvind Falch <oyvind.falch@triumph.no>\n\
  1091. \33r\33nNorwegisch\n\
  1092. \33l\33i
  1093. ben Alvim <alvim_r@yahoo.com>\n\
  1094.  Joel Alvim <mindwalker@mail.telepac.pt>\n\
  1095. \33r\33nPortugisisch\n\
  1096. \33l\33i
  1097.  Oleg Sergeev <bigblack@mail.lanck.net>\n\
  1098.  Andrew Boyarintsev <ntrs@redline.ru>\n\
  1099. \33r\33nRussisch\n\
  1100. \33l\33i
  1101.  Uros Bogataj <urosb@technologist.com>\n\
  1102.  Damir Arh <damir.arh@telesat.si>\n\
  1103. \33r\33nSlovenisch\n\
  1104. \33l\33i
  1105.  Javier de las Rivas <javierdlr@retemail.es>\n\
  1106. \33r\33nSpanisch\n\
  1107. \33l\33i
  1108.  Fredrik S
  1109. derberg <mcdrill@hem.passagen.se>\n\
  1110.  Linus Andersson <linus_79@lover-boy.com>\n\
  1111. \33r\33nSchwedisch
  1112. ; \33c\33bAmster was brought to you by...\33n\n\
  1113. ; \n\
  1114. ; \33l\33i
  1115.  Jacob Laursen <laursen@myself.com>\n\
  1116. zen <palpa@linuxfan.com>\n\
  1117. ; \33r\33nCoding\n\
  1118. ; \n\
  1119. ; \33l\33i
  1120.  Jacob Laursen <laursen@myself.com>\n\
  1121. ; \33r\33nDocumentation\n\
  1122. ; \n\
  1123. ; \33l\33i
  1124.  Lloren
  1125.  Grau <llor69@olivet.com>\n\
  1126. ; \33r\33nCatalan translation\n\
  1127. ; \n\
  1128. ; \33l\33i
  1129.  Vit Sindlar <sindlarv@voskop.cz>\n\
  1130. ; \33r\33nCzech translation\n\
  1131. ; \n\
  1132. ; \33l\33i
  1133.  Jacob Laursen <laursen@myself.com>\n\
  1134. ; \33r\33nDanish translation\n\
  1135. ; \n\
  1136. ; \33l\33i
  1137.  Frank Mosch <frank.mosch@pandora.be>\n\
  1138.  Guno Heitman <Guno@cable.A2000.nl>\n\
  1139. ; \33r\33nDutch translation\n\
  1140. ; \n\
  1141. ; \33l\33i
  1142.  Janne Karppanen <janne.karppanen@quicknet.inet.fi>\n\
  1143.  Samppa R
  1144.  <eksotic@dlc.fi>\n\
  1145. ; \33r\33nFinnish translation\n\
  1146. ; \n\
  1147. ; \33l\33i
  1148.  Jerome Chesnot <jchesnot@noname.fr>\n\
  1149. ; \33r\33nFrench translation\n\
  1150. ; \n\
  1151. ; \33l\33i
  1152.  Heiko Hayn <Smeagel@gmx.net>\n\
  1153. nke Tesch <s.tesch@sh-home.de>\n\
  1154. ; \33r\33nGerman translation\n\
  1155. ; \n\
  1156. ; \33l\33i
  1157. lmos Rajnai <racs@fs2.bdtf.hu>\n\
  1158. ter Horv
  1159. th <pcpince@syneco.hu>\n\
  1160. ; \33r\33nHungarian translation\n\
  1161. ; \n\
  1162. ; \33l\33i
  1163.  Francesco Celli <mc3510@mclink.it>\n\
  1164.  Francesco Mancuso <mcfrank@mediatel.it>\n\
  1165. ; \33r\33nItalian translation\n\
  1166. ; \n\
  1167. ; \33l\33i
  1168. yvind Falch <oyvind.falch@triumph.no>\n\
  1169. ; \33r\33nNorwegian translation\n\
  1170. ; \n\
  1171. ; \33l\33i
  1172. ben Alvim <alvim_r@yahoo.com>\n\
  1173.  Joel Alvim <mindwalker@mail.telepac.pt>\n\
  1174. ; \33r\33nPortuguese translation\n\
  1175. ; \n\
  1176. ; \33l\33i
  1177.  Oleg Sergeev <bigblack@mail.lanck.net>\n\
  1178.  Andrew Boyarintsev <ntrs@redline.ru>\n\
  1179. ; \33r\33nRussian translation\n\
  1180. ; \n\
  1181. ; \33l\33i
  1182.  Uros Bogataj <urosb@technologist.com>\n\
  1183.  Damir Arh <damir.arh@telesat.si>\n\
  1184. ; \33r\33nSlovenian translation\n\
  1185. ; \n\
  1186. ; \33l\33i
  1187.  Javier de las Rivas <javierdlr@retemail.es>\n\
  1188. ; \33r\33nSpanish translation\n\
  1189. ; \n\
  1190. ; \33l\33i
  1191.  Fredrik S
  1192. derberg <mcdrill@hem.passagen.se>\n\
  1193.  Linus Andersson <linus_79@lover-boy.com>\n\
  1194. ; \33r\33nSwedish translation
  1195. ; ***NEW***
  1196. MSG_ABOUT_GREETS
  1197. \33c\33bDank an...\33n\n\
  1198. \33l\33i
  1199.  L. Peter Deutsch <ghost@aladdin.com>\n\
  1200. \33r\33nF
  1201. r die Implementation des MD5-Algorythmus\n\
  1202. \33l\33i
  1203.  Roger Clark <kaedric@texas.net>\n\
  1204. \33r\33nF
  1205. r seine Hilfe in allen Lebenslagen\n\
  1206. \33l\33i
  1207.  Johnny T. Nielsen <draco@mail1.stofanet.dk>\n\
  1208. \33r\33nF
  1209. r die Hilfe mit dem Thread-Code\n\
  1210. \33l\33i
  1211.  Luca 'Hexaae' Longone <llong@tin.it>\n\
  1212. \33r\33nF
  1213. r die AppIcons und das DeliTracker-Skript\n\
  1214. \33cUnd an alle unerm
  1215. dlichen Betatester!
  1216. ; \33c\33bThanks to...\33n\n\
  1217. ; \n\
  1218. ; \33l\33i
  1219.  L. Peter Deutsch <ghost@aladdin.com>\n\
  1220. ; \33r\33nFor the MD5 algorithm implementation\n\
  1221. ; \n\
  1222. ; \33l\33i
  1223.  Roger Clark <kaedric@texas.net>\n\
  1224. ; \33r\33nFor helping out in many ways\n\
  1225. ; \n\
  1226. ; \33l\33i
  1227.  Johnny T. Nielsen <draco@mail1.stofanet.dk>\n\
  1228. ; \33r\33nFor help with the thread code\n\
  1229. ; \n\
  1230. ; \33l\33i
  1231.  Luca 'Hexaae' Longone <llong@tin.it>\n\
  1232. ; \33r\33nFor the AppIcons and DeliTracker script\n\
  1233. ; \n\
  1234. ; \33cAnd to all the brave betatesters!
  1235. ; ***NEW***
  1236. ;-----------------------------------------------------------------------------
  1237. ; Upload
  1238. MSG_UPLOAD_TITLE
  1239. Upload
  1240. ; Amster Upload
  1241. ; ***NEW***
  1242. MSG_UPLOAD_PLAY_GAD
  1243. Ab_spielen
  1244. ; _Play
  1245. ; ***NEW***
  1246. MSG_UPLOAD_ABORT_GAD
  1247. _Abbrechen
  1248. ; _Abort
  1249. ; ***NEW***
  1250. MSG_UPLOAD_CLEANUP_GAD
  1251. Auf_r
  1252. ; _Cleanup
  1253. ; ***NEW***
  1254. ;-----------------------------------------------------------------------------
  1255. ; Transfer states
  1256. MSG_TRANS_STAT_QUEUE
  1257. In Warteposition
  1258. ; Queued
  1259. ; ***NEW***
  1260. MSG_TRANS_STAT_WAIT
  1261. Wartet (Limit: %d)
  1262. ; Waiting (limit is %d)
  1263. ; ***NEW***
  1264. MSG_TRANS_STAT_PREPARE
  1265. Vorbereiten
  1266. ; Preparing
  1267. ; ***NEW***
  1268. MSG_TRANS_STAT_CONN
  1269. Verbinden
  1270. ; Connecting
  1271. ; ***NEW***
  1272. MSG_TRANS_STAT_REQ
  1273. Anfordern
  1274. ; Requesting
  1275. ; ***NEW***
  1276. MSG_TRANS_STAT_INIT
  1277. Initialisieren
  1278. ; Initializing
  1279. ; ***NEW***
  1280. MSG_TRANS_STAT_DL
  1281. Empfangen
  1282. ; Downloading
  1283. ; ***NEW***
  1284. MSG_TRANS_STAT_UL
  1285. Senden
  1286. ; Uploading
  1287. ; ***NEW***
  1288. MSG_TRANS_STAT_FIN
  1289. \33bBeendet
  1290. ; \33bFinished
  1291. ; ***NEW***
  1292. MSG_TRANS_STAT_ABORT
  1293. \33bAbgebrochen
  1294. ; \33bAborted
  1295. ; ***NEW***
  1296. MSG_TRANS_STAT_STALLED
  1297. -Steht-
  1298. ; Stalled
  1299. ; ***NEW***
  1300. ;-----------------------------------------------------------------------------
  1301. ; Transfer errors
  1302. MSG_TRANS_STAT_ERROR
  1303. \33bFehler
  1304. ; \33bError
  1305. ; ***NEW***
  1306. MSG_TRANS_ERROR_FILEOPEN
  1307. \33bKann Datei nicht 
  1308. ffnen (%ld)
  1309. ; \33bCan't open file (%ld)
  1310. ; ***NEW***
  1311. MSG_TRANS_ERROR_FILEREAD
  1312. \33bLesefehler (%ld)
  1313. ; \33bRead error (%ld)
  1314. ; ***NEW***
  1315. MSG_TRANS_ERROR_FILEWRITE
  1316. \33bSchreibfehler (%ld)
  1317. ; \33bWrite error (%ld)
  1318. ; ***NEW***
  1319. MSG_TRANS_ERROR_NET_UNKNOWN
  1320. \33bNetzfehler (%ld)
  1321. ; \33bNet error (%ld)
  1322. ; ***NEW***
  1323. MSG_TRANS_ERROR_NET_TIMEOUT
  1324. \33bZeit abgelaufen
  1325. ; \33bTimed out
  1326. ; ***NEW***
  1327. MSG_TRANS_ERROR_NET_REFUSED
  1328. \33bVerbindung verweigert
  1329. ; \33bConnection refused
  1330. ; ***NEW***
  1331. MSG_TRANS_ERROR_NET_RESET
  1332. \33bVerbindung unterbrochen
  1333. ; \33bConnection reset
  1334. ; ***NEW***
  1335. MSG_TRANS_ERROR_NET_PIPE
  1336. \33bDie R
  1337. hre ist kaputt ;)
  1338. ; \33bBroken pipe
  1339. ; ***NEW***
  1340. MSG_TRANS_ERROR_LOGGEDOUT
  1341. \33bNutzer ist nicht mehr anwesend.
  1342. ; \33bUser logged out
  1343. ; ***NEW***
  1344. MSG_TRANS_ERROR_NOTFOUND
  1345. \33bDatei nicht gefunden
  1346. ; \33bFile not found
  1347. ; ***NEW***
  1348. MSG_TRANS_ERROR_INVALIDREQUEST
  1349. \33bUng
  1350. ltige Anfrage
  1351. ; \33bInvalid request
  1352. ; ***NEW***
  1353. MSG_TRANS_ERROR_TEASER
  1354. \33bTeaser
  1355. ; \33bTeaser
  1356. ; ***NEW***
  1357. MSG_TRANS_ERROR_BUSY
  1358. berlastet
  1359. ; \33bBusy 
  1360. ; ***NEW***
  1361. ;-----------------------------------------------------------------------------
  1362. ; Connect to...
  1363. MSG_CONNECTTO_TITLE
  1364. Verbinden mit..
  1365. ; Connect to...
  1366. ; ***NEW***
  1367. MSG_CONNECTTO_SERVER
  1368. Server
  1369. ; Server
  1370. ; ***NEW***
  1371. MSG_CONNECTTO_USERNAME
  1372. Nutzer
  1373. ; Username
  1374. ; ***NEW***
  1375. MSG_CONNECTTO_PASSWORD
  1376. Passwort
  1377. ; Password
  1378. ; ***NEW***
  1379. MSG_CONNECTTO_REG
  1380. Zugang einrichten
  1381. ; Register account
  1382. ; ***NEW***
  1383. MSG_CONNECTTO_CONNECT_GAD
  1384. _Verbinden
  1385. ; _Connect
  1386. ; ***NEW***
  1387. ;-----------------------------------------------------------------------------
  1388. ; Navigator
  1389. MSG_NAVIGATOR_TITLE
  1390. Navigator
  1391. ; Navigator
  1392. ; ***NEW***
  1393. MSG_NAVIGATOR_SERVER
  1394. Server
  1395. ; Server
  1396. ; ***NEW***
  1397. MSG_NAVIGATOR_COMMENT
  1398. Kommentar
  1399. ; Comment
  1400. ; ***NEW***
  1401. MSG_NAVIGATOR_CONNECT_GAD
  1402. _Verbinden
  1403. ; _Connect
  1404. ; ***NEW***
  1405. MSG_NAVIGATOR_ADD_GAD
  1406. ; _Add
  1407. ; ***NEW***
  1408. MSG_NAVIGATOR_REMOVE_GAD
  1409. schen
  1410. ; _Remove
  1411. ; ***NEW***
  1412. MSG_NAVIGATOR_UPDATE_GAD
  1413. _Auffrischen
  1414. ; _Update
  1415. ; ***NEW***
  1416. MSG_NAVIGATOR_UPDATE_HELP
  1417. \33bDIESEN KNOPF NICHT DR
  1418. CKEN!
  1419. ; \33bDO NOT PRESS THIS BUTTON!
  1420. ; ***NEW***
  1421. MSG_NAVIGATOR_NEW
  1422. -Neuer Server-
  1423. ; -New server-
  1424. ; ***NEW***
  1425. MSG_NAVIGATOR_LIST_SERVER
  1426. \33bServer
  1427. ; \33bServer
  1428. ; ***NEW***
  1429. MSG_NAVIGATOR_LIST_LASTONLINE
  1430. \33bLetzter Kontakt
  1431. ; \33bLast online
  1432. ; ***NEW***
  1433. MSG_NAVIGATOR_LIST_COMMENT
  1434. \33bKommentar
  1435. ; \33bComment
  1436. ; ***NEW***
  1437. MSG_NAVIGATOR_LIST_PING
  1438. \33bPing
  1439. ; \33bPing
  1440. ; ***NEW***
  1441. ;-----------------------------------------------------------------------------
  1442. ; Transfer windows
  1443. MSG_PLAY_HELP
  1444. Die ausgew
  1445. hlte Datei mit einem externen MP3-Player\n\
  1446. abspielen. Du kannst deinen bevorzugten Player bei\n\
  1447. den Ereignissen in der Konfiguration einstellen.
  1448. ; Spawn external MP3 player to play selected\n\
  1449. ; file. You can set up your favourite player\n\
  1450. ; in the events section of the configuration\n\
  1451. ; window.
  1452. ; ***NEW***
  1453. MSG_ABORT_HELP
  1454. Die gew
  1455. hlte 
  1456. bertragung abbrechen.
  1457. ; Abort the selected transfer.
  1458. ; ***NEW***
  1459. MSG_RESUME_HELP
  1460. Versuchen, die 
  1461. bertragung der ausgew
  1462. hlten Datei\n\
  1463. wieder aufzunehmen.\n\
  1464. Ein Fenster 
  1465. ffnet sich mit n
  1466. heren Daten und fragt\n\
  1467. nach einer Best
  1468. tigung.
  1469. ; Attempt to resume download of selected file.\n\
  1470. ; A requester will pop up asking for confirmation.
  1471. ; ***NEW***
  1472. MSG_CLEANUP_HELP
  1473. Alle beendeten, abgebrochenen und\n\
  1474. missgl
  1475. ckten 
  1476. bertragungen aus der\n\
  1477. Liste entfernen.
  1478. ; Flush all finished, aborted and\n\
  1479. ; unsuccesful transfers from list.
  1480. ; ***NEW***
  1481. ;-----------------------------------------------------------------------------
  1482. ; Misc.
  1483. MSG_GLOBALMESSAGE_TITLE
  1484. Globale Nachricht von %s
  1485. ; Global message from %s
  1486. ; ***NEW***
  1487.